Corner Graphic
spacer
Top Graphic 1
 
The Argentina Adventure: June 16-30
 
Top Graphic 2
spacer    
Home
News
Work Lives
Personal Lives
Friends Online
Links
Hannah's web pages
Events

Description (click on small pictures to see larger ones)

Other Pages

Auto's / UAP Campus / Best Photos / Yerba Mate

July 1: Castellano: Estoy escribiendo una historia para mis sobrinos pequeños (hay un link en la menu arriba). La historia va a ser acerca animales que yo encuentro en argentina y que necesitan un bueno dueño. Yo sacé mucho fotos, algunos con personas de aquí (por exemplo, Marta, Martin, Eli, etc. - ves las fotos con el link en el menu arriba).

Mi amigo Coki, quien es tambien una taxista, va a llegar aquí a las trese y media y nosotros vamos ir a Bs. As. Yo voy a actualizar esta página despues yo llego a EE. UU. Yo posible voy a tener fotos de este día.

Cuando estamos yendo al aeropuerto, Coki y su nobia tomamos mate conmigo. (¡Gracias!)

English: I am writing a story for the youngest nieces and nephews (a link is in the menu). The story will be about some small animals that I found in Argentina and that needed a good owner. I already too MANY pictures including pictures with people here (including Marta, Martin, Eli, etc. see sample photos using the link in the menu above).

My friend Coki, who is also a taxi driver, will pick me up at 1:30 PM and we will head for the airport in Buenos Aires. I will update this web page after I arrive in the U.S. I may have photos for today.

On the way to the airport, Coki and his girlfriend shared mate with me. (Thanks!)

Language Mistake: I accidentally told a friend "I don't want to live very much because of the long drive to the airport."
Reason: To live is Vivir and to drink is Veber.

 

Here are stamps from Argentina (a friend collects stamps from around the world). Very cool.
Stamps of reptiles of Argentina
Stamp of Beatriz Guido
Food from Argentina

 

Mark enjoys fruit mate
This is fruit Mate. It's just fruit (squeezed to taste) with sugar and hot water. It's quite good. Thanks Eli.
Fruit mate

June 30: ULTIMA DIA: Castellano: Hoy era un dia raro en que no estaba muy ocupado, porque no tenía clases. Estaba un buen cambio para mi última día. Pablo llevó Marta, Abuela Elena y me a un restaurante en Crespo que tuvo comida muy rica. Nosotros lo disfrutamos mucho. En la tarde, yo compré dos libros (castellano) y dije adios a muchos amigos quienes yo voy a extrañar.

English: This was one of the few days in which I was not extremely busy because I didn't have any classes. It was a nice change for my last day. Pablo took Marta, Abuela Elena and me to a restaurant in Crespo that had great food and we had a very good time there. In the afternoon, I bought a couple Spanish books and said bye to many friends whom I will miss.

Pablo, Marta, Abuela Elena, Mark in Crespo, AR
This was after our large and delicious meal. It's in the near-by town of Crespo. Much of the architecture is German and it's a very cute little town.

June 29: Castellano: Yo compré algunas cosas (incluso mas yerba y una mapa de argentina) y hablo mucho en ese momento. Tuve café en elNavegante, despues fui a la habitación de Martin y juegamos una auto carrera en su computador. Martin me da grabaciones hablado de Camino a Christo, y El Gran Conflicto para escuchar cuando estoy leyendo. Despues, yo preparé mis equipajes casi en todo. Es un poco gracioso porque mi reloj tiene una fecha incorecta y yo no estoy saliendo hasta martes.

English: I bought several things (including more yerba and an Argentina map) and talked much while doing so. I had coffee at elNavegante, then went to Martin's room and raced cars on his computer. Martin gave to me some recordings of reading from Steps to Christ and The Great Controversy (in Spanish) so I can read while listening. After that, I packed most of my things in preparation for leaving. That's a bit funny because my watch had the wrong date and I'm not actually leaving until the day after tomorrow. :-)

June 28: Castellano: Yo despierto un poco tarde, pero todavia tuve tiempo para ir a culto. Despues una almuerzo fantástico, Martín, Marta y yo fuimos para una paseo largo y nos hablamos mucho. Despues, Martín y yo caminamos mas. En la tarde, Martin y yo jugamos una carrera en su computador, despues fuimos a el supermarcado para Marta, y nos hablamos durante esta. Cuando volvimos a la casa, Martin y yo nos hablamos por otra hora o mas. Es possible que yo hablo por aproxemadamente seis hores. Está muy bien en parte porque aprendí mucho acerca castellano, y en parte porque aprendí mucho acerca mis amigos acá.

English: I woke up a bit late, but in time to go to church. After a great meal, we talked a lot. Then Martin, Marta and I went for a long walk with much talking, then Martin and I walked even longer. In the evening, Martin and I played the car racing game on his computer, then went to the store for Marta and talked the entire time. When we returned to the house, Martin and I talked for another hour or two. I must have talked today for about six hours. It's been great, partly because I learned much about Spanish, and partly because I learned much about my friends here.

Pablo and Galo On Chair
Pablo and Galo. Galo often sits like this... behind someone.
An Old Renault
Here is a picture of an old Renault that I liked. It's in the page for autos now.

June 27: Castellano: En la mañana hablo con Dr. Sicalo y encuentro personas que trabajo con computadores de el sanatorio. Despues, yo almorsé con Ivan y su familia y lo disfruté (y nos hablamos mucho). En la tarde, fui a Santa Fe. Yo tomé un colectivo a Paraná y an otro a Santa Fe. Yo caminé la peatonal, encuentré los que estaba buscando. Era tarde cuando yo llegé a la casa, entonces, no hice mas.

English: In the morning I talked with Dr. Sicalo for a while and met some of the computer staff. Then I had lunch with Ivan and his family and had a great time (and talked a lot). After lunch I decided to go to Santa Fe. I took one bus to Paraná, then another to Santa Fe. I walked the length of the peatonal (a street only for pedestrians) and found the items for which I was looking. It was late when I returned home so I didn't do anything else.

Mark with Ivan and his family
I had lunch with Ivan (second from the left) and his family. Unfortunately, his father is in Bolivia right now so I did not have the chance of getting to know him better.

June 26: Castellano: En la mañana yo fui a tiendas y hablé mucho. Despues, yo encuentro la hermana de Ana y May. Me olvide su nombre. No se porque. Nos hablamos durante almuerzo. Despues, tuve que preparar para una oracion para estudentes de computación. Yo hablé acerca mi carrera y specificamente acerca mi trabajo con NASA. Despuess, yo hablo con Daniel cuando yo veví café. Tuve una reunión (hay una mejor palabra?) cena con una estudiente acerca su carrera futura. Nosotros fuimos a la casa de su maestra y nos hablamos por dos hores. El estudenta y yo comemos cenar acerca las nueve. Yo acompañarse a su casa y nos hablamos con su madre por mas de un hora. Era buena experiencia para mi castellano.

English: In the morning I went to stores and talked a lot. Then at lunch, I met the sister of Ana and May. For some reason, her name escapes me. We talked through lunch. Then I had to prepare for a talk that I gave to many computer science students (about my career and specifically about my work with NASA). After that, I talked with Daniel in elNavegante over a cup of coffee. I had a 6:30 dinner appointment with a different student to talk about his career. He led me to the house of his teacher and we all talked for about two hours. We finally began eating at about 9:00. I walked him home and then we talked with his mother for over an hour. It was very good experience for my Spanish.

June 25: Castellano: Tuve mi ultima clase con Señora Celia y mi ultima clase con Marcelo hoy. Pero, espero volver pronto. Yo hablé con Daniel por acerca dos horas, entonces, yo hablé mucho hoy.

English: I had my last class with Señora Celia and my last class with Marcelo today. It's sad, but I hope I can return soon. I had a chance to talk with Daniel for about two hours, so I've talked a lot today.

June 24: Castellano: Despues mi clase in la mañana, yo fui a una peluqueria y tuve una corte de pelo. (¡Mucho mejor!) La chica que cortó mi pelo me habla. Era dificil para entender, en esto caso, porque la palabras se usan en una peluqueria estan diferente de otras palabras común. Pero, nos hablamos y la significado no era muy dificil y mi pelo está bien.

Despues almuerzo, yo sacé mas fotos de las animales de juguete para mis sobrinos. Despues tuve clase con Marcelo. Nos hablamos para 2.5 hores y estoy muy feliz acerca mi progreso.

English: After my morning class, I went to a hair salon and had my hair cut. (Wow, it feels so much better.) The girl who cut my hair talked to me. It was difficult to understand, in this case, because the words used in a salon are very different from "every day" words. But we communicated sufficiently and I have it cut the way I like it.

After lunch, I took more photos of the stuffed animals for my youngest nieces and nephews. Then had class with Marcelo. We talked for 2.5 hours and I must say that I'm very happy with my progress.

Mark after haircut

Yea, that's what I wanted... My hair was WAY too long.

Sí, está lo que quise. Mi pelo era demasiado largo.

June 23: Castellano: Tengo animales de juguete para mis sobrinos, y planeo escribir una historia acerca ellos incluso como ellos llagaron a argentina, como ellos me encontraron, y como ellos aprendieron inglés. Tambien, voy a escribir porque no tienen padres y ahora necesitan un buen dueño. Ellos van a tener nombres de sudamérica y en la historia, yo voy a decir la animales que conozco personas que son muy lindo para ellos. Tambien, la historia va a tener párrafos en castellano, y yo voy a decir como yo les enseñé inglés. Yo comienzé sacar fotos de las animales in distintos situaciones en esta villa. Los voy a dar animales y historia a mis sobrinos. Espero que mis sobrinos van a estar curioso acerca latino america y la cultura de argentina. Es posible que ellos van a aprender castellano. Me gustaría.

Yo tuve una clase en la mañana, despues, con Marcelo en la tarde. Hablé para acerca cinco hores hoy. ¡Fantastica!

English: I have stuffed animals for my youngest nieces and nephews and plan to write a story about them with ideas like how they came to Argentina, how they met each other, why they need a good home now and how they met me. The animals will all have names from South America, and in the story, I will tell the animals that I know of some good homes for them. The story will contain some Spanish too and how the animals began to learn English from me. I began taking pictures of the animals in situations here in the village. I will give the animals with the story and pictures, to my nephews and nieces. It will be a good way to maybe perk their interest in Latin America, Argentina in particular, and the Spanish language.

I met with one Spanish teacher in the morning, then with Marcelo in the evening. I talked for about five hours today. "How cool is that?"

Automatic inflators for truck tires

I've not seen this type of thing in the U.S. It's a mechanism to automatically inflate truck tires to their proper pressure WHILE they are in use.

No vi estas en estados unidos. Esta es un aparato para mantener presión de aire automaticamente.

June 22: Castellano: Este jueves, voy a hablar a un grupo que está estudiando computación. Voy a hablar acerca de mi carrera profesional. Va a interestante. Voy a tratar hacerlo en castellano, aunque una perona va a estar allí que podría traducir. Voy a escribir la charla al principio, asi, voy a estar mas preparado (aunque no seguiría leyéndolo).

Hoy era simple, pero bueno. Escuché radio hablado mucho, comí un poco vezes :-) hablaba a vezes, corré algunos carraras con la computadora de Martin, despues escribí email cuando escuchaba a una predicación (Bernardo Rodriguez Triviño). Necesito dormir ahora.

English: This coming Thursday I will talk to a computer science group about my career and thoughts about their careers. It should be interesting. I will try to do it in Spanish, although there will be a person there that can interpret if necessary. I will write the talk down first so I will be prepared (even though I may not follow it).

Today was simple, but good. I listened to talk radio very often, ate a few times :-) talked with some people periodically, raced cars on Martin's computer, then caught up in my email while listening to a sermon (Bernardo Rodriguez Triviño). I need to sleep now.

June 21: Castellano: Yo sacé mucho fotos de Libertador San Martin que voy a guardar en un CD para personas que lo quieren. (El disco va a tiene todo mi fotos de argentina.) Despues, hablamos con un hombre por un hora, que era practica buena. Despues una siesta, yo actualizo mi página por mucho tiempo. Durante ésto, yo estaba escuchando radio hablado. Un cambio para mi página es una hoja nueva para fotos favorita. Mira. Ya está en el menu.

English: I took many photos of Libertador San Martin that I will put on a CD for those who want it (The CD will include all the photos from Argentina.) Then I talked to a guy for about an hour, which was great practice. After a nap, I spent a lot of time updating this web page while listening to talking on the radio. One change is a collection of my favorite photos. Check it out. It's now on the menu.

Team that practices with Daniel

Here's the team with which Daniel practices. It was interesting to watch them practice.

Este es el equipo con que Daniel practica. Era interestante para ver ellos practican.

Attempting to block a kick

June 20: Castellano: Tuve clase con Marcelo hoy y todo bien. Almuerzo con Daniel y despues fuimos a supermercado (Ceapé). Despues fuimos a su practica para fútbol. Antes su practica, vemos rugby practica. Fue interesante. Yo camino para alguno tiempo despues encuentro Daniel para culto. La primera servicio a que fuimos era adventista y judío. Era muy interestante. Despues fuimos un otro culto donde ECSES canamos.

English: I had class with Marcelo today and it went well. I met Daniel for lunch and later we went to the grocery store, then to his soccer practace. Before his practice, we watched a group practice rugby. That was interesting. I walked around a bit, then met Daniel for his evening worship. We went to a service that was Adventist and Jewish. It was very interesting. Later, we went to a different service at which ECSES sang.

June 19: Castellano: No fui a Bolivia todavia. Hablé con personas que van allí frequentamente y me dijeron que la viaje es muy largo, y necesito dos días por lo menus (y posible hasta cuatro días) por una dirección. Estaba preocupado por la tiempo (voy a salir a estados unidos) a primero de julio. Entonces, no puedo ir. Es triste.

A noche encontro Jimy y Daniel, dos personas de Bolivia. Daniel me presentó a una familia y nos hablamos de las nueve a las once. Son muy simpatico y estaba buena experiencia para mí. Despues yo hablé a Daniel hasta las dos esta mañana. Entonces, estoy poco consado, pero estaba buena experiencia. Hoy, Daniel y yo almuersamos juntos. Despues, nos hablamos por una hora o mas. Despues una siesta, Martin y yo caminamos y hablamos mucho. (Gracias Martin!)

Yo cené con Daniel y despues nos encontramos con Jimy y fuimos a la culta. Mas tarde, Daniel y yo caminamos a la casa del jefe de Daniel y nos ablamos mucho.. hasta las dies. Buenos experiencia.

Small gray car
A small car (Renalt)

Temporary Note: These two card have been added to the Autos page.
Anotation temporal: Los dos fotos estan ya en la página para autos.

English: I did not go to Bolivia. I talked with some people that go there frequently and they said that the trip requires at least two days and often three (each direction). I became concerned about the time (because I'm returning to the United States on July 1). So I will not be able to go. Bummer.

Last night I met Jimy and Daniel, two people from Bolivia. Daniel took me to a person's house and we talked from nine PM until eleven. They were very nice and it was great experience. Then I talked to Daniel until about two AM. So I'm a bit tired today. But again, it was great experience. Today, Daniel and I had lunch together and talked after lunch. Then, after a siesta, I walked with Martin and talked a lot. (Thanks Martin!)

I ate with Daniel, then we met Jimy and together we went to evening worship. After that Daniel and I walked to his boss's house and we talked with them for quite a while, until ten o'clock. Great experience.

Daniel and Mark at the UAP campus

This is Daniel, a new friend of mine. He's been talking with me a lot which helps me learn Spanish.

Esta es Daniel, mi amigo nuevo. Ha estado hablando mucho conmigo. Me ayuda mucho.

June 18: Castellano: Durante mi clase en la mañana, me di cuenta que puedo comprar pasajes en Santa Fe para ir a Bolivia. Es posible que lo voy a hacer. Si voy a Bolivia mañana, no peudo actualizar mi página hasta que vuelva (posible por 5 días).

English: In my morning Spanish class, I found that I can purchase tickets in Santa Fe to go to Bolivia. I may do that. If I go to Bolivia tomorrow, I will not update this web page until I return (possibly for five days).

June 17: Castellano: He escuchando a cassettes todo día. Los dos clases en castellano están bien. No hay mucho nuevo, excepto que estoy tratando encontrar como para ir a Bolivia para visitar David Gates y la estacion televisión llamado ADvenir. Está un lugar posible para vivir por algunos meses mas tarde.

English: I've listened to tapes all day. Both Spanish classes went well. Not much new, except that I'm trying to find out how to go to Bolivia to visit David Gates and the ADvenir television station. It's a possilbe location for another South American visit. We'll see.

June 16: Castellano: Yo escuché a la predicación acerca diez vezes hoy (posible mas). Cada vez, entiendo mas. Creo que esta plan está bien... para escuchar por unas horas per dia. Los dos de mí lecciones en castellano se cacelaron entonces, tuve mas tiempo que usual. Usé la tiempo para escuchar mas y para mantener para las fotos de las ultima días.

English: I listened to the sermon by Bernardo Rodriguez Traviño about 10 times today (maybe more). I'm recognizing more of it as I listen. I think this is a good plan... to listen for several hours per day. Both of my Spanish classes were cancelled so I had more time than usual. I used it all in listening to the tape, and taking care of the many pictures from the last few days.

Boy dancing a traditional Argentine dance
The Ignacio Copani Concert
A traditional German dance
A quartet
A drum that I found interesting
There were several acts before Ignacio Copani
A friend dances in a traditional Argentinian dance
Eli Dances
Ignacio Copani
Ignacio Copani
Ignacio Copani
Ignacio Copani
Ignacio Copani talked a lot. Aparently he was funny. :-) I didn't understand, but had fun anyway. I bought two albums after the concert. Ignacio Copani
Copani did not require any money of the University for the concert.
Young people sing with Copani
He had the young people sing with him twice.

 

Other Pages

Auto's / UAP Campus / Best Photos / Yerba Mate

Contact Info© copyright - Mark W. Rice